|
I Vow to Thee, My Country(祖国よ 我は汝に誓う)
|
|
- 2006/12/19(Tue) -
|
|
この歌の原曲は、1921年、イギリスの作曲家ホルストの組曲『惑星』作品32(The Planets Op. 32)第4曲「木星」第二部です。
《Music: Thaxted, Gus-tav T. Holst, The Plan-ets, 1921 (MI-DI, score).》 作詞は1918年、イギリスの外交官セシル・スプリング=ライス(Cecil Spring-Rice/1859-1918)によります。(以上引用) イギリスの愛国歌であり、国教(プロテスタント)聖歌でもあり、イギリス国民から「国歌にしよう」という声もあがるほど、愛されている曲です。 亡きダイアナ妃も「学生時代から一番お気に入りの歌」で「結婚式にはぜひこの歌を演奏してください」とリクエストなさったそうです。 けれど私には、結婚式のときより、お葬式で奏でられたこの曲が、しみじみ美しく哀しく強く印象に残りました。私もとても好きな・・というより敬愛する曲です。 日本では,このメロディに素晴らしい歌詞がついて、平原綾香さんが 『ジュピター』として大ヒットさせていますね。 宜しかったらオリジナルの、イギリス・バージョンもお聴きになって下さいませ。 このYouTubeは、美しいグレート・ブリテン(英国)の風景をバックに、歌は、St. Philips Boys choir。 ★2007年10月30日差し替え。 I Vow to Thee, My Country at Westminster Abbey I Vow to Thee, My Country (Gustav Holst - Jupiter Theme) 早朝か深夜以外はキレる可能性あり。一度最後まで流して再生するとすんなり聴けます。画像が出てない時はyoutubeのメンテ中なので、あとでまた来てね。 中央の を、クリックしてね。歌詞(英語)と、和訳 ![]()
I vow to thee, my country all earthly things above
Entire and whole and perfect, the service of my love; The love that asks no question, the love that stands the test, That lays upon the altar the dearest and the best; The love that never falters, the love that pays the price, The love that makes undaunted the final sacrifice. And there’s another country, I’ve heard of long ago Most dear to them that love her, most great to them that know; We may not count her armies, we may not see her King; Her fortress is a faithful heart, her pride is suffering; And soul by soul and silently her shining bounds increase, And her ways are ways of gentleness, and all her paths are peace. 和訳はこちらで→I Vow To Thee, My Country (祖国よ 我は汝に誓う) |
|
コメントの投稿 |
|
コメント | ||||||||||
|
トラックバック | ||
|
トラックバックURL
→http://pegasus8.blog70.fc2.com/tb.php/526-9a3f7500 | ||
|
|
| メイン |
|
を、クリックしてね。


