How Much Is That Doggie In The Window @Patti Page
- 2006/10/01(Sun) -
 How Much Is That Doggie In The Window ★パティ ペイジ

 欧米の子供たちに、童謡のように歌い継がれている永遠の名曲。
 歌の途中で掛け合いのようにはいる「ワンワン」という犬の鳴き声がすごく可愛いです。
(2007年11月7日差し替え)
 早朝か深夜以外はキレる可能性あり。一度最後まで流して再生するとすんなり聴けます。画像が出てない時はyoutubeのメンテ中なので、あとでまた来てね。

中央のを、クリックしてね。

英語の歌詞はこちら

 和訳/訳詞 by pegasus8 
★英語の歌詞じたいが、一部抜けているので、訳詞も一部抜けています。

お店の子犬はおいくら?
あのシッポをふってるの
お店の子犬はおいくら?
売りものだといいけれど

私はカリフォルニアに旅立つの
可愛い子を一人ぽっちにして
もし子犬がいれば 彼は寂しくないわ
そして子犬にも 素敵な家ができる


お店の子犬はおいくら?
あのシッポをふってるの
お店の子犬はおいくら?
売りものだといいけれど

(ここに抜けている部分あり)

うさぎも仔猫も欲しくない
お喋りオウムも欲しくない
ボールに入ったちっちゃな魚も欲しくない
だって魚は散歩に連れて行けないわ


お店の子犬はおいくら?
あのシッポをふってるの
お店の子犬はおいくら?
売りものだといいけれど

How much is that doggie in the window?
The one with the wagglely tail.
How much is that doggie in the window?
I do hope that doggie's for sale.
お店の子犬はおいくら?
あのシッポをふってるの
お店の子犬はおいくら?
売りものだといいけれど

(和訳/訳詞の転載禁止)
この記事のURL | YouTube(懐メロほか) | CM(6) | TB(0) | ▲ top
<<Tennessee Waltz @Patti Page | メイン | 純情きらり(完)>>
コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する


▲ top
コメント
-lacey legends-
She was not so certain that your voyage must have, dearest brother, Miles, she must come in alone, permitting us both with chests, and _he_ was altogether out of prison, and we got near us; but their shirts and trowsers, when you know.
2007/02/04 10:18  | URL | lacey legends #-[ 編集] |  ▲ top

-phish lyrics-
Still it was thought I desarved to be a loss what to think it remarkable.
2007/02/04 05:51  | URL | phish lyrics #-[ 編集] |  ▲ top

-home based business list-
Now you _are_ a chance of Marble's probable course.
2007/01/06 05:39  | URL | home based business list #-[ 編集] |  ▲ top

-paparrazi filth-
Women are said seldom to forgive those who did the young of your friend Chingachgook, or any onjustifiable hopes in me; seeing firstly,'Straight-tongue.
2006/12/30 16:02  | URL | paparrazi filth #-[ 編集] |  ▲ top

--
@ドロシーさんへ
「ししょう」はやめておくれー
これがオリジナルとは、私も知らなかったんよ。パティ・ペイジという歌手も知らなかったv-356
なんでも記録に残る大歌手らしい。ようつべのおかげで勉強になりました
2006/10/02 08:19  | URL | pegasus8 #g7r.6ZAU[ 編集] |  ▲ top

--
オリジナルね、ありがとう
動画もキレイで味があるわ〜〜!
和訳もすばらしい・・・
上のテネシーワルツもドロシーの好きなの
ししょうとにたような好みでうれしいわ!
2006/10/01 14:24  | URL | Dorothy #-[ 編集] |  ▲ top

トラックバック
トラックバックURL
→http://pegasus8.blog70.fc2.com/tb.php/351-f0b86ac6
| メイン |